How do you say "internet whore" in Italian?
I'm off like a herd of turtles. As I have had roughly two hours of sleep today, let's hope they were able to process my upgrade request so I'll be off like a herd of comfortable turtles. I may or may not be posting from Europe. I'm betting on may. Like I can stay away from the internet for that long.
Ciao.



Comments
La traduzione è "whore del Internet" o "prostitute del Internet".
Arrivederci, bella, se soltanto per un piccolo mentre. Vi auguro un viaggio sicuro e felice.
Fino al vostro ritorno...
Heh. I do so love Italian, almost as much as French.
Posted by: Rayne | September 8, 2004 07:23 AM
je préfère le français à l'Italien, mais...
gli uomini italiani hanno reputazioni migliori.
either way, you'll get online, the internet cafes there are easy and everywhere. safe fright!
Posted by: Anonymous | September 8, 2004 07:40 AM
Still sounds like great fun is waiting on you...as always.
Posted by: daisy | September 8, 2004 10:51 AM
Have a great time.
Posted by: Lynne | September 8, 2004 12:52 PM
Puttana di rete.
I think this captures best the colloquial tone of the english original.
Look it up on http://babelfish.altavista.com
Have a great time in Italy!
Greetings from Heidelberg.
Posted by: Schorsch | September 8, 2004 01:33 PM